福利社展覽

「墳.屍骨.紅壤層」梁廷毓個展

關於展覽|

今日位於桃園大溪、龍潭、復興與新竹關西的四方交界之處,同時也是地質學上的河川襲奪作用與斷頭河地形的分岔點。藝術家以一個曾經形成多族群交遇的複雜地理為核心,指出今日在面對移入的「定居者」,類似於定居型殖民狀態所鍛造出的敘事結構與記憶形式,有必要回溯至這個區域五個族群的關係(客家人、泰雅人、凱達格蘭人、道卡斯人、閩南人),以及人們認知土地、山脊、谷口、岩石等自然物之間的關係最為複雜的時期,並以「死亡」輻輳而出的「墳」、「屍骨」、「紅壤層」作為敘事的推動力,重新校準敘事者的位置,相互調整說法與視角、呈現多族群、物群的地理與動態的敘事關係。

一方面,作為《斷頭河計畫》的一部分,本次的展出延續藝術家關注的主題,在與五個不同群體的接觸過程中製作的影像地誌,進行歷史的校準與協商。包含「原、原衝突」與「原、漢衝突」、地形與族群交界的關係,以及在多重的衝突、地界轉變、死亡位址產生的過程中,所形成無法分開表述的多元視角。另一方面,這次計畫的發表,以展覽、靈異聊談會、工作坊、論述報告、地方放映會等複合方式進行。透過不同的說話者,展出七件ㄧ組的影像集,並繪製出彼此差異卻相互重疊的記憶地景、宇宙觀與接觸地帶,以問靈、自然物溝通而出的地理關係與界域,也保留更多參與者得以持續加入的協商空間,持續計畫的實踐。

展區一
展覽地點|福利社(台北市中山區新生北路三段82號B1)
展覽日期|2019.11.02​ (六) – 2019.12.07 (六)
參觀時間|週二-週六 11:00 – 19:00

​展區二:菱潭現地行動展
展覽地點|菱潭街興創基地(桃園市龍潭區南龍路44號)
展覽日期|2019.11.09 (六) – 2019.12.22 (日)
參觀時間|週六、週日 12:00 – 18:00

計畫簡介|

《斷頭河計畫》藉由行動研究、展演實踐,與文化研究、歷史學、人類學、地理學的書寫、研討,試圖從鬼魂、歹物、屍骨的思辨,連結原客衝突、食番肉、原原衝突、部落地界、定居者的問題,持續以創作/研究論述、影像集、另類檔案、地誌書寫的方式,展開對話與爭議,試圖打開一個跨領域的問題場域,以及具有實質跨學科潛質的工事,從而導向具批判性的行動。目前正在進行的項目包括:「遺落之地」、「食人的地理」、「閻王崎」等複合性行動創作計畫。而在2019年開始的「浪漫斷頭河」台三線巡迴計畫,強調回返至地理的場址、村落、常民空間進行系列的計畫性生產、工作坊與非正式展演。

關於藝術家|

梁廷毓

​國立台北藝術大學藝術跨域研究所碩士,目前主要結合地方調查、研究,以計畫性的藝術行動、文化干擾、複合媒體實踐,關注鬼魂的概念,如何涉及地理、歷史、記憶與族群關係等議題,並以動態影像集、死亡考察、鬼魂接觸、製圖、書寫的方式,進行現階段的藝術計畫。

活動資訊|

展覽對談會

■ 墳.屍骨.紅壤層(一)
時間|11.02 (六) 15:30-17:30
地點|福利社(台北市中山區新生北路三段82號B1)
與談人|王聖閎(藝評人)、梁廷毓(藝術家)

■ 墳.屍骨.紅壤層(二)
時間|12.07 (六) 14:00-16:00
地點|福利社(台北市中山區新生北路三段82號B1)
與談人|龔卓軍(國立台南藝術大學藝術創作理論研究所 副教授)、梁廷毓(藝術家)

計畫講座

■ 讓屍骨說話?
時間|11.09 (六) 14:00-16:00
地點|福利社(台北市中山區新生北路三段82號B1)
講者|梁廷毓(藝術家)

■ 浪漫台三線的想像與反思(一)
時間|11.17 (日) 14:00-16:00
地點|龍潭里活動中心 (桃園市龍潭區南龍路21號)
與談人|劉慧真(國立東華大學族群關係與文化研究所 博士)、梁廷毓(藝術家)

■ 浪漫台三線的想像與反思(二)
時間|12.21 (六) 14:00-16:00
地點|龍潭里活動中心 (桃園市龍潭區南龍路21號)
與談人|劉瑞超(國立交通大學國際客家研究中心 研究員)、梁廷毓(藝術家)

講演暨放映工作坊

■ 斷頭河地誌
時間|11.17 (日) 10:30-12:00
地點|龍潭里活動中心 (桃園市龍潭區南龍路21號)

■ 番肉考
時間|12.21 (日) 10:30-12:00
地點|龍潭里活動中心 (桃園市龍潭區南龍路21號)

研究發表

■ 研討會議
參與會議名稱|2019年 台灣人文學社年會:人文之「後」
參與會議日期|11.23-11.24(本文將於其中一天的議程及時段進行發表)
參與會議地點|國立中興大學(台中市南區興大路145號)
發表題目|〈墳、屍骨、岩壤層:朝向一種島嶼之靈與地鬼合一的地理歷史觀〉

影展放映場

■ 影片放映
​參與影展名稱|第23屆 烏山頭影展
參與影展時間|11.25-11.29(影片將於其中一天的放映單元及時段放映)
放映影片|〈番顱考〉(26min,單頻道影像,2018)

計畫聊談會

■ 自然溝通與通靈技術
時間|11.30 (六) 14:00-16:00
地點|福利社(台北市中山區新生北路三段82號B1)
講者|往櫺(台灣靈異研究學會會長、靈體溝通的實踐者)
與談人|梁廷毓(藝術家)

各活動的詳細時間、地點若有變更時,請密切注意活動專頁

Necropolis ‧ Necro ‧ The Red Soil
LIANG Ting-Yu Solo Exhibition

About Exhibition|

Serving as the mark of the geomorphological phenomenon of river capture, the artist sees this juncture of Taoyuan Daxi, Longtan, Fuxing and Hsinchu Guanxi as the core of the past intermingling multi-ethnic society, pointing out today’s incoming settlers in a way corresponding to the formation of the memory as well as the narrative structure of settler colonialism. It is thus necessary to trace back to the interrelationship between the five ethnic groups in this area, the Hakka, the Atayal, the Ketagalan, the Taukat, and the Hoklo, along with their understanding of the natural ties among the land, ridge, valley, and rocks, which would present themselves in their most complicated state in history. The narrative push of ‘necropolis/grave’, ‘necro/corpse’, and the ‘red soil’ derived from the idea of ‘death’ refocuses on the position of the narrators, modifying and reshaping the content and perspective to reveal a multi-ethnic, multi-species geography as well as a dynamically flowing narrative.

As a part of the research and art project, this exhibition continues to explore the artist’s consistent focus, dealing with the investigation as well as negotiation of history, based on the topology created through interaction of the five groups. Such interactions include that of the indigenous themselves, the indigenous and the Han, the geographical and ethnic convergence, the unique collective perspective formed through endless conflicts, the shifting borders and death sites. In addition, this exhibition includes a series of events such as the psychic discussion group, workshop, statement presentation, local screening and more. The exhibiting video collection, through different speakers, illustrates their overlapping and distinctive memory of landscape, cosmology and contact field, and by practicing spiritual inquiries, the geographical interrelationship as well as the borders of natural elements have opened up a space for negotiation, which enables the continuance of the realisation of the plan.

Exhibition Zone 1
Place|FreeS Art Space
Dates|11.02 (Sat) – 12.07 (Sat)
Opening Hours|11:00 – 19:00

Exhibition Zone 2
Place|Ling-Tang Street Creative Hub
Dates|11.09 (Sat) – 12.22 (Sun)
Opening Hours|Saturdays and Sundays, 12:00 – 18:00

Introduction of the project|

​Through action research and exhibition practice, overlapped with the field of cultural studies, historical science, anthropology, and geography, the art project intends to connect the multiple issues including conflicts among the indigenous as well as conflicts between the indigenous and the Hakka, the settlers, the indegenous-meat-eating, and tribal boundaries. Adopting the methodology of creative/research discourse, film collection, and topological writing, it aims to open doors to a probelmetic interdisciplinery zone in order to further a dialogue, a debate, a solid cross-field work that directs towards critical artistic approaches.

About Artist|

LIANG Ting-Yu

​Liang Ting Yu (b. 1994, Taiwan) is currently enrolled in the Graduate Institute of Trans-disciplinary Arts at the Taipei National University of the Arts. Liang’s practice focuses on integrating regional investigations and studies with project-based art actions and mixed media art. He examines issues related to historical archives and ethnic relations, and has recently expanded into exploring archives and local myths and legends. Using motion images, local ghost stories, image production, and writing, he creates art that looks into relationships between ghosts and topography.

「林北山-五橘宮」黃舜廷個展

關於展覽|

本次個展接續上個系列作《有錢圖–當代招財逸品》透過將「藝術品」與「招財商品」的概念相互交疊,探討二者相似的使用功能及價值建構方式,而五橘宮的誕生則是從對「物」的生產拓展至以「空間」為對象的信仰場域建構;在此,《林北山–五橘宮》遂成為「有錢圖」這個概念的進一步延伸,同時也持續圍繞在藝術本質的問題上來回探究。

「五橘」在台語中的諧音即「有錢」,因此「五橘宮」顧名思義便是一座象徵金錢、財富,以資本邏輯為基礎所打造的慾望聚集地。此次展覽命題的概念來自於我所生活、移動的地區及展場所在地的彼此串連,以此建構出一間結合林口區的「林」、北投區的「北」及中山區的「山」所命名的「林北山–五橘宮」,將展場的空間性質轉化成為圍繞於這三地的信仰中心。整體的規劃上刻意地提取、挪用台灣民間信仰中廟宇–特別是財神廟–之建構特色並重新詮釋,然而卻也透過各種引出意義的方式,保留了藝術展覽所具備的展呈形式;在此,試圖藉由五橘宮的建構,創造出一條雜揉藝術及民間信仰的路徑軌跡,並提供更易於駛入其中的觀看途徑,使觀者能夠更進一步地去思考與重新檢視二者間那條既相似又模糊不清的界線。

過往的創作表現形式多以現實場景為基礎並加以重組、拼裝,營造出看似熟悉卻又不尋常的荒謬場景,再藉由刻意安排的線索與提示,揭發作品背後所隱含的生產意圖。然而經過一再地反覆習作、思考與行動過後,究竟我們所要試圖引出或嘗試理解的意義為何?《林北山–五橘宮》在這裡或許可以看作是一種文化景觀的視覺轉譯,同時也可能是一間建構於彼此心中那心誠則靈、有求必應的解惑之所。

開幕茶會|2019.09.21 15:00
座談會|2019.10.19 16:00
與談人|姚瑞中、陳伯義

關於藝術家|

黃舜廷

​1990 年出生於台灣台北。2015 年畢業於國立臺北藝術大學美術創作研究所繪畫組,現就讀於國立台南藝術大學藝術創作理論研究所博士班。創作形式主要為繪畫及複合媒材,作品多採用幽默、戲謔的表現手法,時常運用諧音/雙關語的命題重新編碼、創造視覺圖像,並嘗試透過不同的生產過程與介入方式,探討藝術家的身份轉換以及藝術本質問題的各個面向。2016 年榮獲文化部遴選為 Art Taipei「2016 Made In Taiwan 新人推薦特區」藝術家,同年入選「關渡美術館國際對等交換駐村計畫」進駐於馬來西亞吉隆坡。作品也曾獲得藝術銀行、澳洲白兔美術館典藏。

Lin Bei Shan – The Temple of Five Oranges
HUANG Shun-Ting Solo Exhibitio
2019.09.21​– 2019.10.26

About Exhibition|

This solo exhibition follows on from the previous show “The Way to Wealth – The Contemporary Money-Bringing Art”, which explores the shared functions and value construction mechanisms of artworks and fortune-inviting products through the intertwined concepts of the two. Extending beyond the production of objects, “The Temple of Five Oranges” or “Wu Ju Gong”, goes on to construct a religious field of space. “Lin Bei Shan – The Temple of Five Oranges” serves as a further extension of the concept of Money-Bringing Art while continuing to explore the essence of art.

As the pronunciation of “Five Oranges” – “Wu Ju” sounds like wealthy in Taiwanese, “Wu Ju Gong” as the name suggests, signifies money and wealth, a shrine of desire built on the basis of the logic of capital. Inspired by the interconnection among the place I live in, the place I go about, and the place where the exhibition venue is located, the theme of this exhibition combines “Lin” as in “LinKou District”, “Bei” as in “Beitou District” and “Shan” as in “Zhongshan District”, turning the exhibition space into a religious center that covers the three regions. The overall design borrows and reinterprets the architectural features of temples in Taiwanese folk beliefs, particularly Cai Shen Temple, or the Temple for God of Wealth, while retaining the features of art exhibits through various forms. The purpose of the show is to create a path that combines art and folk beliefs through the construction of “The Temple of Five Oranges” and provides an easier access that leads inside for viewers to further reflect on and reexamine the subtle, blurry boundary between the two.

Prior creations of the artist were mostly seemingly familiar yet unusual, absurd scenes restructured and assembled on the basis of real-life scenes, and the purpose in creating the works was disclosed with deliberately arranged clues and hints. However, through repeated practice, contemplation, and action, the artist challenge the meaning of art creations and exhibition forms. “Lin Bei Shan -The Temple of Five Oranges” is not only a visual interpretation on cultural images but also the enlightening shrine within everyone’s heart that grants the wishes for whoever believes.

Lin Bei Shan – The Temple of Five Oranges
HUANG Shun-Ting Solo Exhibition
Dates|2019.09.21 – 2019.10.26
Opening|2019.09.21 15:00

Discussion|2019.10.19 16:00
Guests|YAO Jui-Chung, CHEN Po-I

About Artist|

Huang Shun-Ting

​was born in Taipei, Taiwan in 1990. He received his MFA degree in Fine Arts from the Taipei National University of the Arts with a specialization in painting in 2015 and is currently studying at the Doctoral Program in Art Creation and Theory, Tainan National University of the Arts. Huang mainly creates paintings and mixed media works. His works often embody humor and playfulness. He uses homophones and puns to reinterpret symbols of in his paintings. He explores the various aspects of the artist’s identity and the essence of art through productions and interventions. Huang was selected by the “Made in Taiwan” program at the Art Taipei 2016 and the International Residency Exchange Program of Kuandu Museum of Fine Arts in the same year. His paintings have been collected by Art Bank and White Rabbit Gallery in Sydney, Australia.

「假如在那艘船上」湯雅雯個展

關於展覽|

我總是想著,如果我也在那艘船上該有多好啊,跟著年輕時的那個男人一起踏遍世界,參與那段我未出生的經歷,而那個男人後來成為了我的父親。這是一個對於欲望追尋的起手式,想像我就與他並肩地站在甲板上,望著同一片海洋。在這個展覽裡,我將物件與影像皆視為物質性的存在,它們各自獨立、卻又如小說篇章般的互文、娓娓道來。

「船是延伸的陸地,移動的世界。」那艘船沿著地圖上的筆跡駛向各地,在時間序中往返穿梭著,而虛實參半的事件就在此時此刻被紮實的就地建立,在這一連串的敘事之中,主體也慢慢地被顯影出來。他如實地、真實地出現在這裡,看得更清楚了。

《假如在那艘船上》湯雅雯 個展
2019.07.13​ – 08.17

開幕|2019.07.13 (六) 15:00
座談會|2019.08.17 (六) 16:00
與談人 |王雅慧、王品驊

關於藝術家|

湯雅雯

出生桃園,目前創作於臺灣臺北。作品以複合媒材裝置為主,結合了機器、機械零件、現成物等,揉合成一感性物件的載體。通過機械的抽象運動方式去傳達一種超越視覺與現實所見的細微感受。透過作品中的抽象時間軸,試圖創造出一處無座標位置,進而重塑出一個自身血緣認同的微歷史,以及一種傳統雄性文化的陰性書寫與詮釋。

If on that ship
Tang, Ya-Wen Solo Exhibition

About Exhibition|

I always wonder how wonderful it would be if I were on that ship, if I could go everywhere over the world with that young man who later become my father, if I could take part in all his journeys before I was even born. This is the first action taken to pursue and satisfy those desires, by imagining standing next to him on the deck and staring at the sea with him. Both the objects and video clips in this exhibition are deemed as materialized existences. They exist independently while being complimentary like every chapter in a novel. They are to complete one another.

“The ship is an extension of the land and a moving universe.” The ship follows the pencil trace on the map, sails around the world and goes back and forth through the sequence of time. That is exactly where all the half-fictional events happen and establish the truth. As the narrative goes further, the subject appears bit by bit and becomes clearer and truer.

Dates|2019.07.13 (Sat) – 08.17 (Sat)
Opening|2019.07.13(Sat) 15:00
Discussion |2019.08.17 (Sat) 16:00
Talking With|WANG Ya-Hui, WANG Pin-Hua

About Artist|

Tang, Ya-Wen

1993
Born in Taoyuan. Work in Taipei, Taiwan.

The work is a mixed media installation combining machines, mechanic components and ready-made objects that made in to carrier of sentimental objects. Through the abstract movements of machines, the subtle feelings that are beyond the aspect of both abstract and reality are delivered. Within the abstract timeline in the work, the artist strives to create a place with no specific coordinate position, to further rebuild a micro history with an aspect of feminine writing and interpretation that gives the sense of personal identification under the traditional masculine culture.

「宮城藝術的奇異點」2019 國際交流展

關於展覽|

在「宮城藝術的奇異點」展覽中,TURNAROUND 畫廊帶來的作品是與東北宮城縣相關的特色藝術家作品。這次很開心有機會在台灣舉辦交流展,希望能與台灣民眾分享日本藝文現況。曾經在東日本 311 大地震目賭了社會的混亂,在如此脆弱的系統中生存,隨時可能會在類似的事件再崩塌,所以絕不能失去對自己身份的認知。我們相信自己可以藉由探索且證明自己的奇異性所在,繼續在這個未來的時代生存下去。

交流單位|TURNAROUND 畫廊

TURNAROUND 畫廊,2010年10月創立,是一間位於日本宮城縣仙台市的當代藝術畫廊。TURNAROUND 積極展出各種社會參與藝術作品,其中包括以宮城為創作背景的藝術家,以及來自日本各地和外國藝術家等。TURNAROUND 畫廊同時也經營「仙台藝術舍/creek」(Sendai Geijutsu-Gakusha)及「開墾工作室」(Studio Kaikon [KASS])。

總監 關本欣哉|

關本欣哉,1975 年出生於宮城縣仙台市,畢業於東京藝術大學,目前為當代藝術空間「TURNAROUND 畫廊」、「仙台藝術舍/creek」(Sendai Geijutsu-Gakusha)及「開墾工作室」(Studio Kaikon [KASS])的總監,同時也是一名藝術家及噪音音樂DJ團體APE TOPE的一員。

協力單位:Kotoba 事務所 海莉葛文

宮城藝術的奇異點
2019 國際交流展| Gallery TURNAROUND
​2019.06.14 – 07.06

開幕|06.14 (五) 17:00-19:00
開幕表演|06.14 (五) 18:00
表演團體|APE TOPE
參展藝術家|APE TOPE(DJ:中里廣太/ 關本欣哉)、大槻英世、門馬美喜、青野文昭、瀨尾夏美、尾崎森平、佐々瞬、TANOTAIGA

關於藝術家|

▪ APE TOPE(DJ:中里廣太 / 關本欣哉)

APE TOPE,2014年組成,以噪音音樂及現場錄音進行即興演出。他們由獨立音樂廠牌Neo Noisism Organizers 所代理。

▪ 大槻英世(Hideyo Ohtsuki)

1975 出生於宮城縣
1988 畢業於東京造型美術系

▪ 門馬美喜(Miki Momma)

1981 出生於日本福島縣相馬市
2005 東京造型大學畢業
2006 留學於中國美術學院書法系 / 中國杭州
2006 留學於中央美術學院山水系 / 中國北京
2007 於中國旅遊期間創作
2011 東日本大地震後,每月往返東京、相馬,並隨著四季的變化,觀察地震災後的重建,並將此轉換成繪畫。

▪ 青野文昭(Fumiaki Aono)

1968 出生於日本宮城縣

▪ 瀬尾夏美(Natsumi Seo)

1988 年出生於東京,現居於宮城縣,東京藝術大學大學院美術研究科畢業。她以訪問當地人及地景錄音進行繪畫與文字的創作。自 2012 年起,她與影像藝術家小森はるか(Haruka Komori)一起搬到岩手縣的陸前高田市,在那完成許多富含創意及具互動性的作品。同時,也是一家社團法人協會NOOK的創辦人,自2015年起與當地建立合作關係。

▪ 尾崎森平(Shinpey Ozaki)

1987 出生於日本宮城縣仙台市
2010 畢業於岩手大学

▪ 佐々瞬(Shun Sasa)

1986 出生於日本宮城縣
2009 東京造型大學 美術系繪畫組畢業

▪ TANOTAIGA

Tanotaiga 出生於東京,在仙台長大,東京造型大學雕塑系學士畢業,擁有東北藝術工科大學雕塑系碩士學位。他的雕塑作品、影像、表演等作品藉由誇大符號及媒介特性去諷刺社會制度與規則,曾舉辦及參與過多次個展及聯展。

About Exhibition|

In Miyagi Art Singularity, Gallery TURNAROUND showcases the singular quality of artists connected to Miyagi Prefecture in Tohoku. We witnessed confusion in society in the aftermath of The Great East Japan Earthquake. When we live under a fragile system which may collapse during such events, we must not lose touch with our identities. We believe that we can survive in this era by discovering and demonstrating our own singularity.We are grateful for the opportunity to have this Exchange Exhibition and hope to share an expression of our situation with the people of Taiwan.

Gallery TURNAROUND|

Gallery TURNAROUND, established in October 2010, is a contemporary art gallery located in Sendai City in Miyagi Prefecture, Japan. Gallery TURNAROUND actively exhibits various kinds of socially-engaged art from talented artists connected to the Miyagi scene, from artists around Japan, and from artists overseas. Gallery TURNAROUND also manages the art school Sendai Geijutsu-sha / creek and the creative studio Studio Kaikon [KASS].

Director: Kinya Sekimoto|

Kinya Sekimoto was born in 1975 in Sendai, Miyagi Prefecture. He graduated from the Tokyo School of Arts (TSA). He is the director of the contemporary art space Gallery TURNAROUND, the art school Sendai Geijutsu-sha / creek and the creative studio Studio Kaikon [KASS]. He is also an artist and performer in the noise DJ unit, APE TOPE.

Cooperation: Kotoba Office / Hayley Gauvin

Miyagi Art Singularity
Exchange Exhibition 2019|Gallery TURNAROUND
​2019.06.14 – 07.06

Dates|2019.06.14 (Fri.) – 07.06 (Sat.)
Opening|2019.06.14 (Fri.) 17:00-19:00
Opening live show|2019.06.14 (Fri.) 18:00
Performing Artists|APE TOPE
Artists|APE TOPE(DJ:Kota Nakasato/ Kinya Sekimoto、Hideyo Ohtsuki、Miki Momma、Fumiaki Aono、Natsumi Seo、Shinpey Ozaki、Shun Sasa、TANOTAIGA

About Artists|

▪ APE TOPE (DJ: Kota Nakasato and Kinya Sekimoto)

APE TOPE, formed in 2014, perform improvised sets using a combination of noise and field recordings. They are represented by the label Neo Noisism Organizers.

▪ Hideyo Ohtsuki

1975 Born in Miyagi Prefecture, Japan
1998 B.F.A., Painting, Tokyo Zokei University, Japan

▪ Miki Momma

1981 Born in Soma City, Fukushima Prefecture, Japan
2005 BFA, Painting Tokyo Zokei University, Japan
2006 Studied at The China Academy of Art, Hangzhou, China
2006 Studied at The China Central Academy of Fine Arts, Beijing, China
2007 Made works of art while traveling around mainland China. Returned to Japan.
2011 After the Great East Japan Earthquake the artist went back and forth between Tokyo and Soma every month. She observed how post-disaster reconstruction and the four seasons changed the landscape and converted the changes to paintings.

▪ Fumiaki Aono

1968 Born in Miyagi Prefecture, Japan

▪ Natsumi Seo

1988 born in Tokyo, Lives and works in Miyagi Prefecture, Japan
She graduated from Tokyo University of Arts [Graduate School of Fine Arts].

She creates paintings and writings based on interviews with local people and field recordings of landscapes.

▪ Shinpey​ Ozaki

1987 Born in Sendai, Miyagi Prefecture, Japan
2010 Graduated from Iwate University, Japan

▪ Shun Sasa

1986 Born in Sendai, Miyagi Prefecture, Japan
2009 Graduated from Tokyo Zokei University, Japan

▪ TANOTAIGA

Tanotaiga was Born in Tokyo and raised in Sendai. He holds a bachelor’s degree from the Department of Sculpture at Tokyo Zokei University and a master’s degree in Sculpture from Tohoku University of Art and Design.

His works of sculpture, video, performance and so on satirize social institutions and rules though exaggeration of symbols and the mediums’ characteristics.Holds numerous solo exhibitions and group exhibitions.

「97KG 飛毯」徐瑞謙個展

關於展覽|

飛,上升後,路徑無法清楚捉摸,也難以清楚感受塊體的重量。強烈的力道後,輕柔的拉開距離,細微,局部,掀起、撐起。

提供多重線索,在各殊異點中探勘。轉換視角角度,與對於媒材認知,可能是誤解的,不在是進行解謎。

保持距離,切割四十八公分,敲打三十五公分乘以四,把彈簧塞進一二毫米的縫隙裡。活動,我在物件身體上活動過,離開了但還緊連著。離地瞬間,波動,降落。在波動中,不同方向上推動,不甘與不安於,少了因為與為何,繼續觸碰著扎實塊體,有了差之毫釐。

靠近窗口,手指觸碰玻璃撩起細柔的簾子。

當頃斜建構平衡,跡象、面對,在之間找到所處地位,動作、媒材、空間,從拼湊中招喚。

97KG 飛毯
徐瑞謙個展
2019.04.27​ – 06.01

地點|福利社 FreeS Art Space
開幕|2019.04.27 (六) 16:30
座談 |2019.05.04 (六)16:00
與談人|何采柔
藝術家|Joan pomero

關於藝術家|

徐瑞謙

1994 年出生苗栗,目前創作於臺灣臺北。

身體帶領著我們感受了這個世界,創作回應對於觸碰與動作後對物質產生影響的好奇,物質本身的精神性,來回的構作,是直接、親密,似乎在喚醒未明的意識,或許模糊矛盾,從中探索著。

About Exhibition|

Flying, after rising, cannot fathom clearly, cannot feel the weight clearly. After the strong strength, depart for a distance lightly. Slightly, partly. Opened, propped.

Providing multiple clues, exploring in each different point.
Transforming the perspective, and the cognitive of material.
It can be misunderstood, but not the puzzle has to be solved.

Keep distance.48 centimeters cutting, 35 centimeters multiplied 4 hammering. Squeezing the spring in a 2 millimeters’ gap.

Doing, I have been doing on the objects. I left but still connect with them. The moment departed from the ground.
Fluctuation, descent, pushing forward in different directions.Unwilling, anxious. Missing why.

Continue to touch the mass; therefore, there is the least bit of difference.

Close to the window,
touch the glass by fingers,
pick up the soft curtain.
When tilt constructs balance,
sign, facing.

Found the statue between actions, materials, spaces.
Summoning from patchwork.

97KG-magic-carpet
Hsu, Jui Chien Solo Exhibition
2019.04.27​ – 06.01

Venue|FreeS Art Space
Opening|2019.04.27 (Sat.) 16:30
Discussion |2019.05.04 (Sat.) 16:00
Talking With|Joyce Hao
Artist|Joan pomero

About Artist|

Hsu, Jui-Chien

1994
Born in Miaoli. Work in Taipei, Taiwan.

We feel the world with our bodies and senses. Only creation can make the answer to the curiosity of the materials after the impact and actions. The spirit of the materials itself and the influence between the circulation are directly intimacy. It seems like they are waking the unknown consciousness or exploring the ambiguous contradiction.

「一起 一起 慢慢走吧」張雅萍策展

策展論述|

一城市的樣貌形塑,最重要的存在是有一群『人』。
這一群人的每一個人在這裡創造了生活的天地,我們稱之為家的地方。

這個『家』的定義是我們生活記憶書寫的場域,包括這周圍認識與不認識那些陌生的人們、這塊土地上轉變,都形塑出我們記憶裡的『家』的溫度。

當『家』需要加入一個進步的節奏,它轉變為一連串的數字,奠定它的價值。當『家』被塑造成帝王般的象徵,變成遙不可及的夢想圖像。

當『家』與連結土地歷史對話的端點被剷除,成為一個進步且中待價而沽、扁平的停車場,我們樂意的接受?

當『家』與土地的記憶要消失在扁平且失速的時空裡,我們創造了一個保存他的方法,那我們保存了什麼?

當我們嘗試運用藝術創作、藝術行動、藝術方法的社區擾動、積極地發出各種話語權時,我們究竟企圖在失控的且軌道紛亂的交叉點上,獲得什麼?是慢下來還是停止?或是繼續失速?希望能藉由在桃園近幾年的觀察與學習,在這城市變換的隙縫中、轉身便有可能消失的家屋,抓住一點點反思及實踐的可能。

一起 一起 慢慢走吧
張雅萍 策展
​2019.03.02​ – 04.06

地點|福利社 FreeS Art Space
開幕|2019.03.02 15:00

座談01|2019.03.09 15:00
與談人|黃海鳴

座談02|2019.03.16 15:00
與談人|連振佑
藝術家|簡佑任、蔡奕勳、微光生活設計室:李苡帆、張浩鉅

關於策展人|

張雅萍出生於臺北,2004 年畢業於朝陽科技大學視覺傳達設計系,開始投入藝術創作。2007 年於臺中 20 號倉庫鐵道藝術村駐村,2008 年加入新樂園藝術空間迄今,2013 年畢業於臺北藝術大學美術系碩士。2016 年於日本金澤 KAPO 駐村。2017 年駐地創作於桃園龍潭。目前就讀交通大學應用藝術所博士班。主要創作為複合媒材及空間裝置,關注社會體制內的運作和對抗以及個人與生活環境內在的對話。

關於藝術家|

簡佑任

簡佑任的創作關注自身存在狀態與地景變遷的互動關係,透過多元的媒材展現台灣面臨現代化後所造成的地景變異;《舉牌工人-肖像畫計畫》藉由藝術家以素描紀錄舉牌工人肖像的方式,讓人們重新認識我們對房仲產業中工人的勞動位置與工作狀態,重新以〝緘默〞的方式賦予勞工話語權;另外,在《木靈》這件作品,藝術家探究了台灣日治時期在台畫家鄉原古統的作品,以礦物結合水泥材料的方式摹寫並放大了《台灣山海屏風》,透過「屏風」此物件的諸多屬性:「區隔內外」、「還原自然」、「裝飾空間」等功能,以「水泥」材料的經濟價值與現代化後轉譯為建築空間的形制意義,在「屏風」(《木靈》)的裝飾功能與重返自然的意圖上進行對話,提出自然與現代化之間的矛盾。

蔡奕勳

當代社會中所建構的生活情境,充斥在資本、權力與媒體的結構鏈裡,人們沉浸在更大框架下的城市想像,並纏繞於圖像、文字及數據的美好樣板之中。

在創作的過程裡,將日常所見之大眾化圖文及物件,透過大量蒐集或集合的方式加以量化,彰顯現實處境中所鏡射的人我張力。從情境式的生活裡演繹著質變中的生存樣貌,而在日復一日的作息中顯影當下時刻的真實回返。

選擇以城市邊際探索自我與社會的關係,在封閉與穿梭交匯的都會場域裡,直觀發展變遷中的現實之物,所能溢出的真實感性。

微光生活設計室:李苡帆、張浩鉅

「微光生活設計室(Glimmer Life Design Studio)」前身「沒有工作室(non-studio)」成立於 2014 年,由李苡帆及張浩鉅共同創立。其初衷是運用所學主動(initiative)投入改造自身環境,且透過行動(action)觸發有趣且好玩的經驗。而「沒有」則是一種將自身放在「空白」的狀態,使許多可能性都可填上、畫上、寫上,也提醒著自己持續學習。

2018 年,正式改名立案-微光生活設計室。延續「沒有」的初衷及經驗,持續落實「友善、永續環境」的理念。並以「分享(share)」作為概念,環繞著「在地」、「自然」、「藝文」、「生活」、「農業」、「教育」等,推廣永續生活的價值與理念。希望能在這個混濁的環境之中微微地閃爍著,並有個安靜地的角落窩著,靜靜地觀察著這個社會,或是分享著自身的故事。微光生活設計室期許以自身的力量,循序漸進的扭轉現況的問題,從小地方/事情/行為開始改變我們的生活以及環境。

Curator’s Statement|

The most important element that molds a city’s appearance is the existence of a group of “people”.
Wherein, everyone in this group creates a living space, the place we call home.

The definition of “home” is the field in which our memory of life is written, including the familiar and unfamiliar people around us, the transformation of this land, both of which embody the temperature of the “home” in our memory.

When the “home” needs the addition of a progressive rhythm, it transforms into a series of numbers, laying the foundation of its value. When the “home” is hewn into a royal symbol, it becomes an image of a distant dream.

When the point of connection that provides the dialog between the “home” and the history of land is removed, it transforms into a progressive, waiting-to-be-auctioned, flat parking lot. Are we willing to accept it?

When the memory of the “home” and the land is about to disappear into the flat, speedy-beyond-control, time and space, we create a method to preserve it. But, what have we retained in that preservation?

When we attempt to use a community disturbance that embodies artistic creation, artistic action and artistic methods to actively voice our rights, what are we trying to gain at the intersection of the tracks that are out of control and chaotic? Do we slow down, or stop? Or, do we continue at uncontrollable speed? We hope that from what we observed and learned in Taiyuan in recent years, we may capture a little reflection and practice in the gaps of the transformations of the city and the houses that may disappear in the blink of an eye.

Let’s Walk Together, Slowly!
Curator|Ya-Ping Chang
​2019.03.02​ – 04.06

Venue|FreeS Art Space
Opening|2019.03.02 15:00

Discussion 01|2019.03.09 15:00
Talking With|Hai-Ming Huang

Discussion 02|2019.03.16 15:00
Talking With|Zhen-You Lian
Artists|Yu-Jen Chien、Yi-Hsun Tsai、Gilmmer Life Design Studio: Yll-Farn Lee、Hao-Chu Chang

Curator|

Ya-Ping Chang

Ya-ping Chang was born in Taipei. She graduated from the Department of Visual Communication Design, Chaoyang University of Technology and began a career in artistic creations. In 2007, she was the artist in resident for Art Stock 20 in Taichung. In 2008, she joined Shin Len Yuan Art Space, where she is still a member today. She graduated with a Master’s Degree in Fine Arts from the Taipei National University of the Arts. In 2016, she was the artist in resident for Kapo (kanazawa art port) in Japan. In 2017, she was the artist in residentr in TaoyuanIn Longtan.She is currently studying for a doctoral degree at the Institute of Applied Arts, National Chiao Tung University.

The majority of her creative works are mixed media and installations that focus on the inherit operation and conflicts within the social structures and the inner dialogs between a person and the living environment.

About Artists|

Yu-Jen Chien

Yu-Jen Chien’s creation focuses on the interaction between his own state of existence and the changing landscape. Using multimedia, he shows the landscape variations caused by Taiwan’s modernization. In ”Workers Holding Placards—a Portrait Project”, the artist introduces us to labor’s position and and re-acquaints us with the working conditions of real estate employees by using sketched portraits of workers holding placards, and endowing these workers the right to speak in “Silence”. In “Kodama”, the artist explores the works of Gobara Koto, who lived in Taiwan during the Japanese Colonial era, and copied and enlarged Koto’s “Taiwanese Landscape Screen” using minerals mixed with cement as the media. Utilizing the many attributes of a “Screen”: inside and outside division, return to nature, and spatial decoration, while juxtaposing the economic value of the material,“Cement”, and its significance in architectural space after the interpretation of modernization, the artist proposes a dialog between the decorative function of “Screen” (“Kodama”) and our intention to return to nature, calling attention to the conflict between nature and modernization.

Yi-Hsun Tsai

The living situation, as constructed in contemporary society, is filled with the structural chain of capital, power and media. People immersed in their imagination of the city with a larger framework and entangled in the beautiful template of images, words and data.

In his process of creation, the artist quantifies the popular images and objects that we see everyday, through mass collection or assemblage, to highlight the tension, mirrored by the tangible reality, between self and others. The appearance of survival changes its quality in situational living, and highlights the return to authenticity in the now moment of a mundane existence.
The artist chooses to explore the relationship between self and the society at the edge of a city. In a metropolitan scenario, where closure and penetration converge, we are invited to intuitively observe objects in development, their changes and the outpouring realism.

Glimmer Life Design Studio: YII-Farn Lee; Hao-Chu Chang

The establishment of Non-Studio, by Yi-Fan Li and Hao-Chu Chang in 2014, predated that of the Glimmer Life Design Studio. The original intention of the founders was to take the initiative and apply what they learned into transforming their environment, and to trigger interesting and fun experiences through action. While, “Non” is the idea of putting oneself in a “blank” state, so that many possibilities can be filled in, drawn on and written down, to remind us that we should not stop learning.

In 2018, Non-Studio was officially renamed and registered as Glimmer Life Design Studio. It continues with the original concept and experience of “Non”, and maintains the implementation of a “Friendly and Sustainable Environment” ideal. With “Sharing” as the core ideal, the Studio shall promote the value and the ideal of sustainable living that encompasses “localization”, “nature”, “art”, “living”, “agriculture” and “education.” The founders hope that the studio may spark lightly in this turbid environment, and may stay in a quiet corner to observe imperturbably this society, while sharing their own stories. They expect that by applying their own efforts, they can gradually reverse the current situation, thus changing our lives and the environment by starting from a small place/thing/behavior.

「渠道、膠卷與機器」魏柏任個展

關於展覽|

依稀記得,曾有一卷家庭錄影帶,記錄我生命中一些重要的時刻。直到北上一人生活,想起了那些令人懷念的時候。原來,那卷錄影帶被擱置在當初拍攝的錄影機中。六七年過去了,那些人、事件及地方又重新地被顯影出來。

位處地下室的展場空間,須經由向下延伸的單一通道方能進入,低矮的天花板、橫樑、裸露的管線、交錯的結構或是安置其中的空調系統,帶有某種幽閉的機器性格。與此呼應的是,以一個拍攝者的目光觀看鋼筋鐵皮搭建而成的巨大廠房,其中堆置各類樣式繁多的傢俱、餐飲設備和金屬製品,那是母親日復一日工作的地方。

本次展覽將視線停留於特定物件―關於舊式錄放影機與膠卷錄影帶的詮釋。其中,揉雜展場空間的想像以及生命經驗場景的重新觀看,聚焦在「特定物件之於個人的生命意義」上。

渠道、膠卷與機器
魏柏任 個展
2019.01.05 – 02.02

地點|福利社 FreeS Art Space
開幕|2019.01.05 16:00

座談|2019.01.19 19:00-20:00
地點|非常廟藝文空間 VT Artsalon
與談人|黃贊倫、王聖閎、陳貺怡

贊助單位|國藝會、台北市文化局

關於藝術家|

魏柏任

2016 – 迄今 國立臺北藝術大學美術創作研究所 碩士
2012 – 2016 國立臺北藝術大學美術系 學士

【交X感】展覽座談:未來社 x 台韓駐村交感

本次參展的未來社員將分享未來社在藝術江湖闖蕩之路,社員們之間的各種關係。在此次交X感展覽中,如何繼續社旨與韓國交織出豐滿的未來。座談中謝牧岐將分享之前在韓國駐村之經驗,也邀請到了藝術家崔惠宇分享她在釜山 openspace bae 的駐村經驗,另外邀請到目前於臺北國際藝術村駐村的 Tae Yeom Kim 分享她在台灣的駐村經驗,並與崔惠宇對談同時一起在openspace bae 駐村的感受,最後開放共同聊天討論台灣與韓國之藝術環境,以及展覽 QA。

座談資訊|

與談人|黃琬玲、高雅婷、林冠名、謝牧岐、崔惠宇、Tae Yeom Kim
主持人/ 翻譯|曾馨霈
時間|9/2(六)13:30-15:00
地點|福利社 FreeS Art Space(台北市新生北路三段82號B1)

活動專頁Event Page

「微光真實,越南 The glimmer that we see Vietnam」

策展簡述|

文/李依佩

有眼有耳的人都會知道,一個人無法隱藏任何秘密。就算他的唇齒緘默,指尖也會喋喋不休,每個毛孔都會洩漏他的秘密。 —佛洛伊德

以《微光/真實,越南The glimmer that we see/ Vietnam》為題的展覽是從越南為一出發點,並以展覽作為另一種真實的縮影,彰顯生存現實以不同的脈絡交織在我們眼前。儘管我們接受全球化快速的資訊,主流媒體表像錯覺仍有機會將我們導向忽略的生活面向,或許不曾察覺現實生活中的某些生命過程,與特定文化處境中的遭遇,但是通過聆聽那幽微而撞擊的聲響,促使我們重新理解原先被視為理所當然的秩序。

身體穿透
尤其在如今這各種社會景觀淩駕於個體生存的本質之上的時代,通過身體去產生論述,在短時間內是難以被呈現的。而形而上的精神性,往往需經某種路徑才能到達我們所感知和存在的現實世界,這個路徑以「身體」為媒介,讓身體本身更貼近「身體性的有感意識」。

而生活中的真實往往與人的意識和精神世界難以切割,在「身體感知」過程中將幽微的真實赤裸地顯現出來。然而我要說的是「身體」如何成為用於藝術生產和文化批判的某種「語彙」,這些「語彙」背後的文本脈絡,會透過我們接收到的歷史性、社會性、政治性以及其他種種因素被建構起來,而不僅僅是人的現實狀態。

縮影
展覽作為另一種真實的縮影,生存現實以不同的脈絡交織彰顯。這個展覽不採取宏大的敘事,亦非只是要將各種不同的生活現實,以個別的觀點或手法再現而已,是要透過創作者與觀察者的主觀意識共同構築出不同的文化景觀,其傳達與載負的意義與目的,正如艾德華‧薩依德(Edward W. Said)曾所揭示的,「…問題在於如何調和自己的認同和自己的文化、社會、歷史的真實情況以及其他的認同、文化、民族的現實。」這是對自我與他者、國家與國家、文化與文化之間的關係如何被形塑的探源,藉此我們得以重新找到自身的位置,甚至,再次連貫我們與周遭的人事和時空,並重新敘述個人與這個世界的關係。

然而我們也必須承認,你我都難以脫離文化價值觀的殖民,因此在試圖解析並審視社會帷幕內的複雜紋理的同時,我們也要理解其無所不在的政治關係;若要省視洞察文化的來龍去脈,我們必須從「聆聽」開始。

展覽資訊|
展出日期:2014.3.08~2014.04.03
展覽時間:週二至週五 11:00-19:00 週六13:30-21:00
展出地點:福利社 FreeS Art Space,台北市中山區新生北路三段82號B1
策展人:李依佩
展出藝術家:Tuan Mami、林正尉、林孝順、林婉玉、張公松、張恩滿、黃博志、黎氏兄弟(Le brothers)、盧彥中

Artist talk:3/8 (六) 18:00
與談人:Le brothers│藝術家、李依佩│策展人

越南駐村經驗分享:3/15(六)15:00
主持人:高森信男
與談人:林正尉、林婉玉、孫以臻、張恩滿、盧彥中

開幕:3/8(六)19:00


Exhibition:2014/03/08 – 2014/04/03
Opening & Artist Talk:2014/03/08 (SAT) 19:00
Location:FreeS Art Space (B1, No.82, Sec. 3, Xinsheng N. Rd, Taipei, Taiwan)

Curator :Lee Yi-pei (李依佩)
Exhibiting Artist:
Tuan Mami、Lin Chen-wei(林正尉)、Lam Hieu-Thuan(林孝順)、Lin Wan-Yu(林婉玉)、Truong Cong-Tung(張公松)、Chang En-Man(張恩滿)、 Huang Po-Chih(黃博志)、Le brothers (Thanh & Hai)黎氏兄弟、LU Yen-Chung(盧彥中)。

Artist Talk:2014/03/08 (SAT) 18:00
Panelists:Le brothers (Thanh & Hai)黎氏兄弟、Lee Yi-pei (李依佩)

Opening Party:3/8 19:00

Exhibiting Artist:
Experience of residency in Vietnam sharing:3/15 15:00
Artist:Lin Chen-wei(林正尉)、LU Yen-Chung(盧彥中)、Chang En-Man(張恩滿)、Lin Wan-Yu(林婉玉)、Huang Po-Chih(黃博志)、Lee Yi-pei(李依佩)、Sun Yi-Cheng(孫以臻)

Exhibition Concept
Context / Lee Yipei

People who have eyes, ears will know that a person can not hide any secrets. Even if he’s silent with lips and teeth, his fingers will chatter, and every pore will reveal his secret. – Sigmund Freud

The exhibition “The glimmer that we see / Vietnam” features on the concept as the theme is from Vietnam as a starting point. Another saying is as the epitome of survival reality which demonstrates interwoven contexts in front of us. While we take the rapid information of globalization, the mainstream media still leads the illusion of life we ignored. Perhaps something we ignored is hardly noticed in real life course, in an encounter with a particular cultural context. However by listening to the faint of the sound, it prompts us to re-understand the order was taken granted.

Physical Penetration
It’s hard to discuss a theory through the body between borders in short times. The city we live is covered by massive trend of mega information, images and capitalism accumulated. Spirituality is metaphysics. It needs particular path to reach perception and reality of the existence we live, and this path is via “physical penetration”. Tracing back to the modern development, the medium means the “body”, and the connection is to make body itself closer to the “conscious sense of the body.”

And real life is often associated with human consciousness and the spiritual world is difficult to divide. It often automatically reveals the real reality through the process of “physical penetration. But what I have to say is “body” how to become our artistic production and cultural criticism for some “vocabulary.” The context behind these “vocabulary” continuously build up the surface we received through the historical, social, political, and various other factors that are constructed together, not just simply to see the state of human reality.

Miniature
Exhibition is as the epitome of survival reality which demonstrates interwoven contexts in front of us. This exhibition does not take massive narrative, nor just represent the variety of different life realities. The artwork invited is an individual views, but is deeply to build a cultural landscape under different contexts and interpretations, which convey both negative and optimistic meaning and purpose set out. As Edward W. had revealed, “… the question is how to reconcile their identity and their cultural, social, historical truth as well as other identity, culture and ethnic realities.” this is how the relationship between self and other, between countries, between cultures are shaping in the origin, whereby we are able to re-find itself in position, even, again consistent with our personnel and the surrounding space-time, and re-narrate a personal relationship with the world.

However, we must admit that those who have been isolated from reality, no matter how small or had not been concerned, it is hard to escape from the cultural values of colonization. Observations about the creators bring out the dialectical, interpretation and be interpreted, has always been two sides of this world. In trying to parse and examine complex social texture inside the curtain, we must understand their political relations omnipresent. To find out insight into cultural context, we must start to “listen.”

《不存在的地方》
「島嶼是天堂,也是地獄!」 ~茱迪思.夏朗斯基(Judith Schalansky)
 

藝術的一從空來,使創作的生產過程有如宗教祭典般的充滿奇幻、神秘和聖性;其創造者—藝術家作為自己宗教和世界的王者,在王國領土內展現巨大能量,既能呼風喚雨,也能點石成金,更是超凡入聖;每一次的創作都是開天闢地的初生一般,是第一次也是最後一次,然每次過程卻必須經歷著生老病死的輪迴,是一種宿命的循環,既像造物者般巨大又如眾生一般脆弱;同樣的,藝術家面對每一次的創作,也都是親臨廣袤的心靈蠻荒,它從無開始,不知去向,是一場史無前例的壯遊,披荊斬棘,搜尋探索,發現天地,進而建造華麗的宮殿、城堡以及繁花盛開的庭園,最後完美於豐盈並暫居此地,而後又成為孤獨的游牧者,再次出走,無一例外。

歷史上傑出的藝術創作和藝術家為人類精神文明留下了無數經典的開創、痕跡和記錄,他們特殊的存在狀態,如德國作家茱迪思.夏朗斯基(Judith Schalansky)在《寂寞島嶼:50座我從未也永遠不會踏上的島嶼》這本文學作品裡的每一座獨特島嶼一樣,都有自己的歷史過往、現實狀態、生命處境和虛構故事,誘發人們的好奇心前去探勘。在虛實交錯的魔幻情節中,作者以自己無限的想像力映射、創造並賦予那些位於天涯海角的島嶼們各別身分,引領讀者進入島上國王、奴隸、移居者、叛逆者、非自願者、背德者、理想主義者等背後的生存理由、存在價值以及引人入勝的生命故事。儘管這些島嶼都僅是地圖上的符號、線條、科學數據和某種因緣下的真實佔據,他們獨有的存在超越人們侷限的經驗,一如天邊的星河與球體,這些在個人現實經驗裡不存在的地方,等著我們想像力的馳騁迸發並前往神遊探索。

藝術家就是人類心靈地圖上的一座座寂寞島嶼,他們遠離眾人賴以維生的豐盈之地,在這些我們難以企及的世界邊緣和盡頭,勇敢地在資源匱乏的海洋中面對孤獨寂寞與狂風巨浪,繼之以藝術創作抵抗之,他們就是宇宙萬物的創造者,心靈的探險者和墾荒者,在島嶼上開闢路徑,推開層層迷障與霧靄,透過祭典、儀式、咒語和技法與外界達成連結,召喚並開啟人們的天眼,走進這些陌生的地域,透過藝術在我們眼前開展豐富的生命經驗和創造力。

我們很難從作品中真實體驗出藝術家如何在創作過程中經歷著空洞、疑惑、失落、迷惘、愉悅、高潮、成功等的多重複雜情緒和精神狀態,並理解其從複雜的精神狀態中一步一步邁開步伐,建造出那些不存在的地方,那些連他們自己都未曾親臨的烏托邦?藝術,這不存在之地,既神秘又清澈,有如一把鑰匙、指南針或者地圖,為我們指引方向。作為觀者的我們,能做的只是從作品外顯而出的表情與內藏發散的氣味,盡其所能的感同身受,試圖趨近並登陸這些汪洋之島、不存在之地,踏上一場心靈風景的探險,從自我身體往內以及向外觀看,了解世界也認識自己。 文/策展人胡朝聖

展覽資訊|
 
展覽時間Duration|2017.4.8~8.6
策展人Curator|胡朝聖
展場開放Time|Tue~Sun 10:00-18:00
展出藝術家Artists|尚恩‧格萊德維爾 Shaun Gladwell(澳洲AUS)、林德羅‧厄利什 Leandro Erlich(阿根廷ARG)、格雷戈里‧克魯森 Gregory Crewdson(US)、袁廣鳴(TW)、陶亞倫(TW)、崔廣宇(TW)、鈴木貴彥 Takahiko Suzuki(JP)、瑞秋‧麥克林 Rachel Maclean(UK)、廖昭豪(TW)、鄭先喻(TW)、蘇匯宇(TW)
主辦單位Organizer|忠泰美術館
執行單位|胡氏藝術